Quando uso a expressão "coelhinho-na-panela", estou a fazer uma referência cinematográfica. É um momento chave do cinema, parece-me. Assim que alguém usa a expressão para definir alguém*, nunca mais se fica descansado.
O que não sabia é que era expressão corrente, em inglês.
* exemplo:
- A Madalena é assim a puxar para o coelhinho-na-panela, pá...
- Ah, mas parece muito simpática!
- Demasiado, não? Vê lá o que fazes...
2 comentários:
Esgaçar o palhacito?
Esgalhar. ou abafar.
Esgaçar é do pior. Nem tento fazer a imagem.
Enviar um comentário